BLUE HOUR (народ)
forge a remembrance.
reappear:
verdant contained in hoary dispositions.
blue becomes an ecdysis.
sediment
blue cloistered away by language.
blue hour mourning
interpolated sky
frozen and attainable. the hue palpable.
watermarked trees.
dilated memories encroaching a
dawning of blue hour, and blue,
and black
blurblurblurblurblurblurblur blurblurblurblurblurblurblurblurblurblurblurblurblurblurblurblurblur
Muriel Leung: “Sometimes what emerges from the erasure is a refrain. After something
unfortunate happens, I find myself narrating the events over and over, the same inexhaustible
order of words, until gradually, they decay into a less comprehensible shape, and finally, ‘It
happened. That’s all.’”
i wish to write letters on parchments of paper indirect from the sun. under a fluorescent lamp
which might not burn the edges and paper. the parchment will be crisp. beautifully preserved and
presented. corners flattened, no markings nor creases.
Chantal Ackerman went eastward after the dissolution of the Soviet Union. She wanted to
capture a way of life before it completely disappeared.
Before a disappearance, a redundancy in the historical visage
looping, looping. looping
hours unravel,
suspended and reckoning.
choice but patiently wait. again.
again(st).
again
//////// wait (wade) in winter.
to go, to be, observe; mumble a few words
waiting: for an arrival of the bus
patience (patient) of doctor’s orders
a singular retraction forward
a notary to sign off a release into the future (fugue)
beyond the bus. stop. in the yards
winter darkens the street appears, it devours; develops into memory.
a past life.
emptiness
memorabilia ( memory )
in the blueness of the night.
winter refraction.
those waiting, read, lean upon walls, sit on luggage. bundled in a gaudy (grave) fur.
the train station, an interval. //////////
slight murmurs echo muffle audible. a solemn ballroom is a train station. the soviet grandeur.
sufficiently in marble. вокзал comes from the english name, vauxhall, a common garden space.
what gets lost over time?
in the austere granite grandiosity
a place of waiting doubles as a place of wailing.
an entry / an exit.
besieged in the blueness of winter resignation
waiting becomes an absence. reticent people.
indirection / a circularity, a lack of progress / an ellipsis / a scene*
a palaver.
reticent people. /////////
(народ) a people of birth — a heavy word. dark existence. cascading priorities. resurgent
musicians. dirty boulevards.
written language, according to john zerzan, an anarcho primitivist, “almost inherently lends itself
to categorizations which only benefits the future.”
this quote was a text i received from a friend.
progress: to walk forward
(to walk)
a (re)tension
apparently,
“oral traditions serve to keep memory alive.”
written language fortifies. it does not evaporate. unlike breaths in the blue of winter.
poetry’s rhyme / its direct association of language, in the oral tradition, was recited for memory’s
sake.
it is easier to remember verse in rhyme.
i do not rhyme.
ariana reines says rhyme is synchronous.
“i” does not rhyme.
“i” is singular.
an extinction.
(народ) plural
*Barthes
Born in Kyiv, olga works in the (intersectional/textual) liminal space of photography, word, translation, and installation. She's working on translating Stanislav Belsky's poetry and co-curates (peel lit), a hybrid mag and reading series in San Diego. Her work can be found in Cleveland Review of Books, LitHub, mercury firs, and elsewhere. She is getting her MFA in creative writing at UCSD, and her debut chapbook "cities as fathers" is available through Tilted House